ABOUT ME

-

Today
-
Yesterday
-
Total
-
  • 스페인에서의 반에라스무스주의: 학문적 갈등과 종교적 논쟁
    신학 이야기 2024. 6. 1. 08:42

    Intro

    이번 포스팅은 Alejandro Coroleu의 글 “Anti-Erasmianism in Spain”에서 참조하였다.

     


    스페인에서의 안티 에라스무스주의

    스페인에서 에라스무스에 반대하는 사람들이 있었다. 그 중에는 특히 Juan Ginés de Sepúlveda, Diego López de Zúñiga, Sancho Carranza de Miranda가 주요 인물들이었다. 그들이 에라스무스를 비판한 이유와 방법을 집중적으로 분석해보자.

     

    Juan Ginés de Sepúlveda와의 논쟁

    Juan Ginés de Sepúlveda는 에라스무스의 작품인 “Ciceronianus”가 출판된 1528년부터 에라스무스와 논쟁을 벌였다. Sepúlveda는 로마에서 그의 후원자인 Alberto Pio의 에라스무스 비판을 도왔으며, 자신의 저서 “Antapologia pro Alberto Pio”를 통해 에라스무스를 공격했다. 교황 클레멘스 7세는 Sepúlveda에게 그의 비판을 온건하게 할 것을 권고했다.

     

    1. 논쟁의 배경

    에라스무스의 “Ciceronianus”는 고전 라틴어의 순수성을 강조하면서 Cicero를 모방해야 한다는 주장을 비판하는 내용이다. 이 책은 인문주의자들 사이에서 큰 논란을 일으켰다. Sepúlveda는 이 책의 출판 이후 에라스무스의 사상과 접근 방식에 대해 비판을 가하기 시작했다.

     

    2. Alberto Pio와의 협력

    Sepúlveda는 로마에 머무르면서 그의 후원자였던 Alberto Pio와 함께 에라스무스를 비판하는 활동을 이어갔다. Alberto Pio는 에라스무스의 사상에 강한 반감을 가지고 있었으며, 그의 비판을 돕기 위해 여러 글을 작성했다. Sepúlveda는 Pio를 도와 에라스무스를 비판하는 논문을 작성하고, 에라스무스의 사상적 오류를 지적했다.

     

    3. “Antapologia pro Alberto Pio”

    Sepúlveda는 1532년 자신의 저서 “Antapologia pro Alberto Pio”를 통해 에라스무스를 공격했다. 이 책에서 Sepúlveda는 에라스무스의 학문적 방법론과 신학적 견해를 강하게 비판하며, 그의 사상이 기독교 정통성을 훼손한다고 주장했다. Sepúlveda는 에라스무스가 Cicero의 모방을 비판하면서 고전 라틴어의 순수성을 저해한다고 보았다.

     

    4. 교황 클레멘스 7세의 권고

    에라스무스와의 논쟁이 격화되자, 교황 클레멘스 7세는 Sepúlveda에게 그의 비판을 온건하게 할 것을 권고했다. 교황은 루터교의 확산과 Machiavelli 사상의 영향에 대해 우려하면서, 에라스무스를 비판하는 또 다른 논쟁이 발생하는 것을 원치 않았다. 따라서 Sepúlveda는 그의 비판을 보다 온건하게 접근해야 했다.

     

    Diego López de Zúñiga의 비판

    Diego López de Zúñiga는 에라스무스의 “Novum Instrumentum (에라스무스의 헬라어 원문 신약 성경)”에 대한 비판을 통해 유명해졌다. 그는 성경의 불가타(Vulgate) 번역을 옹호하며, 에라스무스의 헬라어 원문 성경 번역을 강하게 비판했다. López de Zúñiga는 에라스무스를 비판하는 논문들을 발표하며, 에라스무스의 학문적 방법론을 조롱했다. 그는 에라스무스의 번역이 기독교 정통성을 해친다고 주장했다.

     

     

    1. 성경의 불가타(Vulgate) 번역 옹호

    López de Zúñiga는 라틴어 성경 번역인 불가타(Vulgate)를 옹호하며, 에라스무스의 헬라어 원문 성경 번역을 강하게 비판했다. 그는 에라스무스의 번역이 신학적으로 불안정하며, 기존의 교회 전통을 훼손한다고 주장했다.

     

    2. “Novum Instrumentum”에 대한 비판

    에라스무스는 1516년 “Novum Instrumentum”이라는 신약 성경 그리스어 원문과 라틴어 번역본을 출판했다. López de Zúñiga는 이 책을 읽고 에라스무스의 번역이 오류 투성이이며, 신학적으로 문제가 있다고 비판했다. 그는 에라스무스의 번역을 조목조목 비판하며, 에라스무스가 지나치게 헬라어 원문에 집착한다고 주장했다.

     

    3. 학문적 조롱

    López de Zúñiga는 에라스무스를 비판하는 논문들을 발표하며 그의 학문적 접근 방식을 조롱했다. 그는 에라스무스의 번역에서 발생하는 오역과 문법적 오류를 지적하며, 그의 학문적 신뢰성을 훼손하려 했다. López de Zúñiga는 에라스무스의 번역이 기독교 정통성을 해친다고 주장하며, 그의 작업이 신학적으로 위험하다고 보았다.

     

    Sancho Carranza de Miranda와의 논쟁

    Sancho Carranza de Miranda는 에라스무스의 성경 해석에 대해 비판적인 태도를 취했다. 그는 에라스무스가 성경의 본문과 번역에서 오역을 저질렀다고 주장하며, 그의 학문적 접근 방식을 비판했다. Carranza는 에라스무스의 해석이 루터교의 주장과 유사하다고 비판했다.

     

    1. 성경의 본문과 번역에서의 오역 주장

    Carranza는 에라스무스가 성경의 본문과 번역에서 오역을 저질렀다고 주장했다. 그는 에라스무스의 번역에서 발생한 오류들을 지적하며, 그의 번역이 신학적으로 문제가 있다고 비판했다. Carranza는 에라스무스의 번역이 성경의 원래 의미를 왜곡한다고 보았다.

     

    2. 학문적 접근 방식 비판

    Carranza는 에라스무스의 문헌학적 접근 방식을 비판했다. 그는 에라스무스가 지나치게 언어학적 정확성에 집착하며, 신학적 깊이를 간과한다고 주장했다. Carranza는 에라스무스의 접근 방식이 루터교와 유사하다고 비판하며, 그의 해석이 종교적 논란을 일으킬 수 있다고 경고했다.

     

    3. 루터교와의 유사성 주장

    Carranza는 에라스무스의 해석이 루터교의 주장과 유사하다고 비판했다. 그는 에라스무스가 성경의 해석에서 루터교 신학자들의 주장과 일치하는 부분이 많다고 지적하며, 그의 해석이 기독교 정통성을 위협한다고 주장했다. Carranza는 에라스무스의 해석이 루터교의 이단적 주장을 강화할 수 있다고 보았다

     

    에라스무스의 대응

    에라스무스는 그의 비판자들에 대한 응답으로 여러 편의 논문을 발표했다. 그는 자신의 성경 해석 방법론을 방어하며, 그의 비판자들이 그의 주장을 잘못 이해하거나 왜곡했다고 주장했다. 또한, 에라스무스는 그의 저작이 기독교 정통성과 일치한다고 주장하며, 그의 비판자들에게 반박했다.

     


     

    주요 내용

    성경 해석의 혁신

    에라스무스는 성경의 원문 연구를 통해 텍스트의 정확성을 높이려 했으며, 이는 스페인 학계와 종교계에서 큰 논쟁을 불러일으켰다.

     

    반에라스무스주의의 형성

    Juan Ginés de Sepúlveda, Diego López de Zúñiga, Sancho Carranza de Miranda 등의 학자들은 에라스무스의 성경 해석을 비판하며 반에라스무스주의를 형성했다.

     

    학문적 갈등

    에라스무스와 그의 비판자들 사이의 논쟁은 학문적 접근 방식의 차이에서 비롯되었으며, 이는 당시의 학문적, 종교적 갈등을 드러낸다.

     

    1. 성경 해석 방법론의 차이

    에라스무스의 접근 방식: 에라스무스는 성경의 원문을 연구하여 헬라어와 히브리어 원문을 기반으로 더 정확한 번역을 제공하고자 했다. 그는 라틴어 불가타(Vulgate) 번역의 오류를 지적하며, 원문으로 돌아가야 한다고 주장했다.

    스페인 학자들의 반발: Diego López de Zúñiga와 같은 스페인 학자들은 불가타 번역을 옹호하며, 에라스무스의 헬라어 원문 연구가 기독교 정통성을 훼손한다고 주장했다. 이들은 에라스무스의 번역이 신학적 교리를 위협한다고 보았다.

     

    2. 언어학적 접근과 신학적 전통

    에라스무스의 문헌학적 접근: 에라스무스는 언어학적 정확성을 중시하며, 텍스트의 의미를 정확히 전달하려 했다. 이는 단어 선택과 문장 구조에 대한 세심한 연구를 포함했다.

    스페인 학자들의 신학적 전통: 스페인 학자들은 중세 스콜라주의 전통에 따라, 신학적 교리와 전통적인 해석을 중시했다. 이들은 에라스무스의 접근 방식이 신학적 전통과 충돌한다고 보았다.

     

    3. 학문적 권위와 영향력

    에라스무스의 학문적 영향력: 에라스무스는 유럽 전역에서 인문주의 학자로서의 명성을 얻었으며, 그의 사상은 많은 학자들에게 영향을 미쳤다.

    스페인 학자들의 반응: 스페인 학자들은 에라스무스의 영향력이 자국의 학문적 전통과 권위를 위협한다고 보았으며, 그의 사상을 적극적으로 반대했다.

     

    정치적 영향

    에라스무스의 사상과 그의 비판자들 사이의 갈등은 단순한 학문적 논쟁을 넘어, 당시 스페인의 정치적 상황과도 밀접하게 연관되어 있었다.

     

    1. 황제 카를로스 5세와의 연관성

    에라스무스의 지지자들: 에라스무스의 사상은 카를로스 5세의 궁정에서 많은 지지를 받았다. 황제의 비서관인 Juan de Valdés와 그의 형제 Alfonso Valdés는 에라스무스를 열렬히 지지하며, 그의 사상을 황제에게 전달했다.

    정치적 지원: 카를로스 5세는 에라스무스의 사상이 종교 개혁과 관련된 문제를 해결하는 데 도움이 될 수 있다고 보았으며, 그의 사상을 지원했다.

     

    2. 교황청과의 갈등

    교황청의 우려: 교황청은 에라스무스의 사상이 루터교의 확산을 촉진할 수 있다고 우려했다. 에라스무스의 성경 해석 방법과 신학적 견해는 교회의 권위에 도전하는 것으로 여겨졌다.

    정치적 압박: 교황청은 스페인 내에서 에라스무스의 사상을 억제하기 위해 정치적 압박을 가했으며, 이는 스페인 종교 재판소가 에라스무스의 저작을 조사하게 만들었다.

     

    3. 종교 개혁과의 연관성

    루터교와의 관계: 에라스무스의 사상은 루터교의 확산과 연관되어 있었다. 그의 성경 해석 방법은 루터교 신학자들에게 영향을 미쳤으며, 이는 스페인 학자들이 그의 사상을 더욱 경계하게 만들었다.

    종교적 갈등: 에라스무스의 사상은 스페인 내에서 종교적 갈등을 촉발시켰으며, 이는 학문적 논쟁을 넘어 정치적, 종교적 논쟁으로 확산되었다.

Designed by Tistory.